![]() |
Re: the average publisher isn\'t much better th
Feist's "Faerie Tale" I also found enjoyable. It's set in the real world, not Midkemia.
The point where Feist became hopelessly unreadable to me was 'Merchant Prince'. I like to call it "fantasy accounting", and as far as I can tell, is basically some kind of wacko Midkemian corporate thriller, from the little bit I could stand to choke down. |
Re: the average publisher isn\'t much better th
I liked the whole Serpentwar series (Shards of a Broken Crown was a pretty good climax to a tale you thought had already climaxed in Rage of a Demon King). There are things I have liked about the Talon books--starting fresh with new characters is always nice--but I couldn't even finish Flight of the Nighthawks.
-Max |
Re: OT-Black Company
Wrana: hahahaha
seriously in most your post I only see things you don't like except the black company and hobb and tolkien it seems.. I don't see why hobb is so much better than most writers you don't like.. I don't even see why it his books are "for those who like fantasy dark". I can see why you'd like Tolkien better than some writers that where mentioned (Martin) but I just disagree.. on so many points Martin is better. and if you dont'read the books I recommended it's your loss not mine.. maybe others will have some use for them though. |
Re: the average publisher isn\'t much better th
Quote:
Quote:
|
Re: the average publisher isn\'t much better th
Time to return to this dope... http://forum.shrapnelgames.com/images/smilies/wink.gif
Quote:
And I also have read trash fantasy aplenty, but the 3 you mentioned are just too crappy for my palate. Maybe I'm spoiled for choice by having relatively much Russian trash fantasy at hand - many of which are of generally better quality, but unfortunately weren't (and won't be I think) translated into English. Also, there is always Robert Ervin Howard - and not only his fantasy, which I think isn't the best among his works... http://forum.shrapnelgames.com/images/smilies/wink.gif Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Another example is Terry Brooks. http://forum.shrapnelgames.com/images/smilies/mad.gif He's not quite so obnoxious at it as he uses less copy-paste... but it remains copy-paste nonetheless, though he didn't repeat it all. http://forum.shrapnelgames.com/images/smilies/Sick.gif Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
Re: the average publisher isn\'t much better th
Quote:
Quote:
Quote:
|
Re: the average publisher isn\'t much better th
I'm actually agreeing with you, Wrana, in case you missed that part.
I'm just explaining that first of all, getting people interested in reading is probably a good thing. And bad sci fi (or future fantasy) isn't necessarily any better, or any more realistic or accurate, than bad fantasy. Once again from the top: I'm NOT a fan of Robert Jordan, George Martin, Raymond Feist, Terry Brooks, Terry Goodkind, or David Eddings. I am familiar with their works, however, because I read them probably 10 years ago or more, and they do have their good qualities, generally concerning their earlier works, and in their attempt to recreate/reinvigorate the fantasy genre, by infusing it with as much creativity as they're capable of. I no longer bother reading them, because their works have become bloated, unimaginative, uninspired, and stale, and in some cases graphically violent and pornographic, in such a ham-handed way, vulgar way, that it's actually a turn-off. I simply find that I have better things to read. I'm also not a real big fan of Tolkien or Piers Anthony, but I'll still re-read The Hobbit every few years, and once in a great while I'll read one of Anthony's more bizarre non-Xanth novels, if only because of how truly kooky they can get. As far as Russian novelists go, I realize that Russia has a long and impressive tradition, and we are starting to see more translations over here in the 'States. I sadly have almost 0 background in the Russian language, although my mother did take Russian language courses when she was in highschool. If you could recommend some works that have been translated, or better yet, translated, and made freely available on the internet (it's great advertizement, especially for relatively unfamiliar authors, and testing shows that it increases, rather than reducing, sales of hard copies), then I'd happily spend time seeking them out. Until then, it does little to *say* that the Russians have a better space-program, er novel, until it can be quantified with proof http://forum.shrapnelgames.com/images/smilies/wink.gif |
Re: the average publisher isn\'t much better th
Piers Anthony? Say it ain't so! The only thing I ever read, that filled my gut with a sense of ill-ease deeper than Gulliver's Travels could inflict me with, was a brief passage from some atrocious Xanth novel that a friend considered hilarious. Okay, deep breaths..... He just thinks he's some sort of high octane version of Dr Seuss, it drives me mad.
Okay, sorry. http://forum.shrapnelgames.com/image...ies/tongue.gif I guess reading these latest posts made me want so badly to be the reviewer that kicks a writer's teeth in, I feel better now. http://forum.shrapnelgames.com/images/smilies/wink.gif I think the thing with Russian vs English fiction is a deeper and more subtle issue, really. I've been very entertained by much of the Russian fiction I've been exposed to - recently watched Daywatch/Nightwatch, and I've gotten a few Russian made CRPGs that are fun - but I can't say that I very highly rate the writing. And I think really, translation just does terrible things for any profound writing - because that precisely special combination of words that strikes something in you, well the other language may not even have them at all, or the translator may substitute a word that has additional connotations that weren't intended, or if it is your second language, some nuances simply may be missed. I think this issue is even greater when it involves the English language, as we have borrowed so many words from so many other languages, that for example if you enter "wise" into thesaurus.reference.com, you get a truncated list of 50 synonyms. Many translators may not know what all of the subtle differences are, and in creative writing, sometimes one word is substituted for another not on merit of connotation, but simply because of the shape and sound of the word. You lose poetic nuances like that the moment it is translated. Fiction is a fickle mistress. At the point that someone says "I don't get it", the artistic expression is lost, and it has spelled doom for the story. People will generally tend to hold in higher regard the earlier things that they read and digested, because even if they are a bit trite or underdone, they'll still express many new concepts, and broaden one's horizons. So maybe if Piers Anthony was the first fiction I read, I'd like him - and maybe recommend him to people on some basis - but luckily, that is not the case. <3 |
Re: the average publisher isn\'t much better th
Don't judge Piers Anthony's writing by the never-ending Xanth series. Some of his books (Macroscope) and the first few (2-3) Xanth books are sort of mildly good. The never-ending Xanth stories are a money machine which he apparently thinks he'd be a fool not to milk--think of them as his day job.
-Max |
Re: the average publisher isn\'t much better th
Yeah, you'll notice that I took the time to clarify that I take my Piers Anthony strictly non-Xanth. As long as you avoid them, and any other series he's written, past say the third or fourth book, you'll be ok. Some of his series I've read farther than that, but I don't take responsibility for the quality. He may not be consistently great, and he's certainly not everybody's cup of tea, but what can I say? he writes well to teenaged males, and I used to be a very troubled teenager (I've since matured into a very troubled adult). Him and Tom Deitz are the first two authors that I'd point any hormonal adolescent towards, were I forced kicking and screaming into near proximity with them. I'd add Harry Harrison, but the sad fact is that a lot of his best early work hasn't aged all that well.
One thing that Piers Anthony does, that I really approve of, is that he always (or almost always) includes an Author's Note at the end of his books, taking the time to actually explain something of what was going on in his head or whatever, when he was writing the book. I for one appreciate having a little insight into my authors and their writing process, and it sets him apart from others mentioned, as much as any factor of his writing quality. |
All times are GMT -4. The time now is 08:34 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©1999 - 2025, Shrapnel Games, Inc. - All Rights Reserved.