Re: Where did my Horror go?
Quote:
Originally posted by General Tacticus:
In French it would be :
Lorsque l'on pose une question (en Anglais), on utilise l'auxiliaire to do suivi de l'infinitif sans to (sauf pour les verbes qui sont deja des auxiliaires, to have, to be, et les formes du pass� ou on utilise deja un auxiliaire, comme le pass� compos�). C'est donc l'auxiliaire qui se conjugue (ici, au pass�, do devient did) et le verbe lui-m�me reste invariable (ici, go). Exemples :
Where do I go ?
Where does he go ?
Where did he go ?
Where has he gone ?
On notera que dans le dernier cas, on utilise deja l'auxiliaire to have du pass� compos�, on ne va donc pas rajouter un second auxiliaire
...
|
En anglais elle serait:
When one poses a question (in English), one uses the auxiliary "to do" followed by an infinitive without "to" (excepting those verbs that already auxiliaries, "to have", "to be", and the tenses where one already uses an auxiliary, such as the present perfect). The auxiliary is thus conjugated (here, in the past tense, "do" becomes "did") and the verb itself is invariable (here, "go"). Examples:
Where do I go ?
Where does he go ?
Where did he go ?
Where has he gone ?
One should note that in the Last case, one already is using an auxiliary "to have" present perfect, so one will not add a second auxiliary...
A few points:
- The grammar you describe is correct. The terms are not. You're actually refering to two different tenses: emphatic past ("to do") and present perfect ("to have"). Et les deux sont comparable au pass� compos�...
- C'est pas grave. Vous �crivez tr�s bien l'anglais, et vous avez bien expliqu� les principes, m�me si vous ne savez pas la vocabulaire technique. La plupart des Am�ricains ne la savent pas non plus. (D�sol� pour vous avoir compar� aux Am�ricains...)
- J'ai pens� toujours qu'on n'utilise jamais des majuscules pour commenc� les noms des langues en fran�ais. Est-ce que je me suis tromp� ?
[Edit: I should perhaps note that my translation is what the explanation would be in corrupted English. Normally, one uses "you" rather than "one" in discourse of this sort...]
[ February 10, 2004, 15:42: Message edited by: E. Albright ]
|