|
|
|
 |

December 14th, 2003, 04:19 PM
|
 |
General
|
|
Join Date: Sep 2003
Location: United Kingdom
Posts: 3,603
Thanks: 0
Thanked 22 Times in 22 Posts
|
|
Re: [OT] Games and their localizations
*Sighs with relief as Slynky seems to have forgotten his hypotheses involving some intelligence gathering and spying*
Most if not all games with several Languages support are somewhat old, between the early 90's to 1996 or so. It was then usually English, German, Spanish, French and Italian. (System Shock or... *Coughs* Little Big Adventure *Coughs* were featuring more than one language to name but two) I forgot though that videos are *heavy* and so these will likely pose a problem. But texts alone would be enough to placate me. 
|

December 14th, 2003, 07:44 PM
|
 |
Shrapnel Fanatic
|
|
Join Date: Jul 2001
Location: Southern CA, USA
Posts: 18,394
Thanks: 0
Thanked 12 Times in 10 Posts
|
|
Re: [OT] Games and their localizations
Quote:
I've never seen a game that allows you to choose the language.
|
Never played Civilization 2? 
|

December 14th, 2003, 09:23 PM
|
 |
Lieutenant General
|
|
Join Date: Dec 2000
Location: california
Posts: 2,961
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
Re: [OT] Games and their localizations
ahhh, System Shock. Such a brilliant game. I never had the Version with voice acting, until I found it in a bargain bin. Now I cant get it to run on a modern machine, and none of the "Dos Emulators" I have found support games that run in protected mode.
but back to the point, many games (mostly major titles, some minor ones) from the 80s and 90s supported multiple Languages. often you would select english, french, german, or spanish at the time of the install, or when you started the program.
It may not have to do with actuall language issues, but other market factors that distributors wish to control (similar to region encoding on DVDs) or it may have to do with release dates. movies are timed for release in different regions, presumeably because of different market pressures in each area (similar relases effecting expected turnouts, etc) and videogames may do the same. also, international Versions of games often have a later release date, as translation is the Last thing to happen, and the game company does not want to delay the domestic release.
__________________
...the green, sticky spawn of the stars
(with apologies to H.P.L.)
|

December 16th, 2003, 02:20 AM
|
 |
Shrapnel Fanatic
|
|
Join Date: Mar 2003
Location: CHEESE!
Posts: 10,009
Thanks: 0
Thanked 7 Times in 1 Post
|
|
Re: [OT] Games and their localizations
what, you mean people speak other language's than english? 
__________________
If I only could remember half the things I'd forgot, that would be a lot of stuff, I think - I don't know; I forgot!
A* E* Se! Gd! $-- C-^- Ai** M-- S? Ss---- RA Pw? Fq Bb++@ Tcp? L++++
Some of my webcomics. I've got 400+ webcomics at Last count, some dead.
Sig updated to remove non-working links.
|

December 16th, 2003, 02:51 AM
|
General
|
|
Join Date: Jul 2001
Location: Canada
Posts: 4,603
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
Re: [OT] Games and their localizations
here games come in english, spanish, german, french ( Canada French, which i believe is 16th century french with lots of slang )
As most products must be english and french
__________________
RRRRRRRRRRAAAAAGGGGGGGGGHHHHH
old avatar = http://www.shrapnelgames.com/cgi-bin...1051567998.jpg
Hey GUTB where did you go...???
He is still driving his mighty armada at 3 miles per month along the interstellar highway bypass and will be arriving shortly
|

December 16th, 2003, 01:01 PM
|
 |
General
|
|
Join Date: Sep 2003
Location: United Kingdom
Posts: 3,603
Thanks: 0
Thanked 22 Times in 22 Posts
|
|
Re: [OT] Games and their localizations
You are a lucky one Tesco. I wish it were the same here in this most remote part of France, as our own translations are somewhere between "an Orc speaking French" and "Vogon poetry". You get my meaning.
Actually yes the Hammerite Mouse, some people are said to speak other Languages, but this has yet to be proven. They must refer to these foreign words used in English. *Shrugs*
Puke, while it is usually true translation is the Last thing to happens, there are cases where it isn't quite the case. AOW: Shadow Magic was released in France (and in Italy if I recall correctly) a month before its shipping date in Albion. Is it that hard to translate a game from American English to British English? A few other companies manage to handle the translation while the game is still developed, and then there isn't much of a delay. But this doesn't happen too often, as our translators seem to need three months on average to properly slaughter a game.
[ December 16, 2003, 11:16: Message edited by: Alneyan ]
|

December 17th, 2003, 03:38 AM
|
Sergeant
|
|
Join Date: Feb 2003
Location: Tacoma, WA
Posts: 356
Thanks: 3
Thanked 5 Times in 3 Posts
|
|
Re: [OT] Games and their localizations
It is a big conspiracy, this is how we Americans plan on taking over the world. Oh we will throw you a bone now and againg, but you will learn American english and our way of life...heck I doubt that we even translate to British English, though I am sure all Brits cringe when we Americans say we speak English 
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is On
|
|
|
|
|